日本語の進行形と英語の進行形

日本語の進行形を英語でそのまま進行形にしてしまった時の実例を
みてみましょう。小さなミスではなく、通じますが相手には違ったニュアンス
で通じてしまい、誤解のもとになります。

言いたかった内容

北海道に住んでいます。

間違い英語

I'm living in Hokkaido.

実際に相手に伝わった内容

(何か理由があって今だけ)北海道に住んでいます。

正英語

I live in Hokkaido.

ポイント

進行形は一時期的な事を表すので、誤英語は「何か理由があって」 今は北海道に住んでいる、という感じで相手に伝わってしまいます。

転勤などで一年間だけ、などの場合はこれで正解ですが、そうではなく 普段からずっと北海道に住んでいる、というのであれば、通常の主語、 動詞で進行形にはなりません。